Petar Đokić u Americi: Zašto da plaćamo prevodioca kad sam ja uvijek tu za Srpsku.

Petar Đokić u Americi: Zašto da plaćamo prevodioca kad sam ja uvijek tu za Srpsku
Petar Đokić uspješno predstavlja Republiku Srpsku u Sjedinjenim Američkim Državama, i to bez ikakvih dodatnih troškova. Kako je izjavio, nema potrebe za prevodiocima jer on govori “čisti srpski, a kad treba i malo američki”.
„Ja kad kažem no problem, to svi razumiju. A kad kažem Srpska, to se osjeti i bez prevoda“, poručio je Đokić nakon sastanka koji je trajao tačno onoliko koliko je trebalo da se napravi zajednička fotografija.
Prema njegovim riječima, prevodioci su preskupi, a i nepotrebni jer on već godinama prevodi „šta je ko mislio“ po Srpskoj, pa može i u Americi. Dodaje da je spreman da po potrebi prevodi sam sebi, kako ne bi došlo do nesporazuma.
„Amerikanci su jednostavan narod. Kažeš im da smo za dijalog, ali odlučni, i oni klimaju glavom. To znači da smo se razumjeli“, objasnio je Đokić, dok su sagovornici klimali jer nisu htjeli da budu nepristojni.
Na kraju je zaključio da je ušteda na prevodiocima velika pobjeda za Srpsku, jer će se taj novac moći preusmjeriti na još jedno istorijsko putovanje koje će, kako kaže, „mnogo značiti, samo još ne znamo kome“.